 |
|
 |




 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Свершилось! Наконец-то появилась книга Марка Солонина "22.июня. Анатомия катастрофы" на эстонском языке, в моем переводе: : http://www.raamatukoi.ee/cgi-bin/raamat?170133 Я начал этот проект из чистого интереса, переводя главу за главой из книги М.Солонина "22 июня, или Когда началась Великая Отечественная война?" для эстонского военно-исторического форума http://www.militaar.net/phpBB2/index.phpМарк Солонин был согласен на это, так как мы оба считали, что эстонский книжный рынок слишком маленький для такой довольно специфической темы. Оказался, что мы были неправы и издательство "Гренадер" решило выпустить эту книгу. Ещё лучше было то, что у Марка Солонина как раз вышла обновленная версия книги "22.июня. Анатомия катастрофы". Вот эту книгу и решили печатать. Ура! P.S Для меня было большой неожиданностью то, что мне, окажется, очень трудно ПИСАТЬ по-русски! То текст выходит коряво, то грамматика никуда не годится. А ведь я считал, что очень хорошо владею русским языком, с детства читаю книги на русском языке. А сейчас вообще 90 % читаемых мною книг на русском, потому-что на русском языке их просто издают несравненно больше чем на эстонском. Но оказывается, что всего этого недостаточно, надо больше практики и именно письменной. А я до создания моего ЖЖ практически не писал по-русски с окончания школы (в 1985 году). Другое дело перевод с русского на эстонский, там тебе не надо думать о русской грамматике, а надо в совершенстве знать свой, родной язык, чтоб ЭСТОНСКИЙ текст вышел правильно! И с этой задачей я, надеюсь, справился. Tags: Марк Солонин, Эстония, книга, перевод
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |


 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
15 июня 2009 года, Заявление МИД РФ № 952-15-06-2009 Понятно, что в новых политико-правовых условиях большинство использовавшихся ранее в международных документах старых названий и терминов неприменимы. Международное сообщество должно четко осознать все последствия варварского нападения на мирный Цхинвал 8 августа 2008 года: тем самым режим Саакашвили поставил крест на территориальной целостности своей страны, а на карте мира появились два новых государства – Республики Абхазия и Южная Осетия...
Невзирая ни на что, западные государства предложили нам принять такой проект резолюции СБ ООН, который обставлял бы новый режим безопасности целым рядом политически некорректных положений и старых, противоречащих новым реалиям в регионе терминов. Фактически он был бы направлен на подтверждение территориальной целостности Грузии и отрицание существования Абхазии как государства. Очевидно, что согласиться на такое российская сторона не могла.http://www.mid.ru/Brp_4.nsf/arh/F8E94AA3751CEC15C32575D60034C401?OpenDocument31 октября 1939 года Доклад о внешней политике Правительства (на Внеочередной пятой сессии Верховного Совета СССР) Молотов В.М. В связи с этими важными изменениями международной обстановки, некоторые старые формулы, которыми мы пользовались еще недавно, — и к которым многие так привыкли — явно устарели и теперь неприменимы. Надо отдать себе в этом отчет, чтобы избежать грубых ошибок в оценке сложившегося нового политического положения в Европе...
Попытки английского и французского правительств оправдать эту свою новую позицию данными Польше обязательствами, разумеется, явно несостоятельны. О восстановлении старой Польши, как каждому понятно, не может быть и речи. Поэтому бессмысленным является продолжение теперешней войны под флагом восстановления прежнего Польского государства. Понимая это, правительства Англии и Франции, однако, не хотят прекращения войны и восстановления мира, а ищут нового оправдания для продолжения войны против Германии...http://www.hrono.info/dokum/molotov.htmlПоразительно! Даже слова почти одинаковые. Действительно ничего не меняется в России! Найдено у http://alex-glbr.livejournal.com/307567.html
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |

|
 |